Более 70 трудов Махмуда Замахшари, оказавших большое влияние на духовное наследие Мавераннахра, посвящены языкознанию, лексикографии, литературоведению, религиозным наукам, дидактике, географии. В научном наследии ученого особое место занимают языкознание и лексикогрофия. Все сферы науки Махмуд Замахшари освещает в связи с лингвистикой и лексикографией. Знаменитое произведение ученого “Мукаддамату-л-адаб” – “Введение в изящную словесность” входит в число источников такого типа. Это произведение, признанное в качестве первого многоязычного словаря, содержит арабо-персо-тюркские трехъязычные, арабоперсо-тюрко-монгольские четырехъязычные рукописи. Произведение состоит из пяти частей, первая часть посвящена именам, вторая – глаголам и производным от них словам. Третья его часть состоит из грамматических правил, касающихся вспомогательных слов, четвертая часть посвящена склонению существительных, а пятая часть – спряжение глаголов. В мировых фондах имеются списки, в которых собраны пять частей произведения, а также рукописи, в которых грамматические части переписаны отдельно. Объем словарных частей произведения большой и имеет важное научное значение. В частности, тюркская лексика в рукописях, включенные в тюркскую лексику произведения, входит в число тем, которые не изучаются и актуальны в мировой лингвистике. 10 редких рукописей словаря “Мукаддамату-л-адаб” хранятся в фондах Ташкента, 62 экземпляра – в фондах стран мира. Основная их часть была перемещена в XIII – XIV веках, и этот период служит важным источником для изучения богатств и смысловых особенностей тюркского языкового словаря. До сих пор в фондах мира выявлено 6 рукописей, которые были переписаны в Хорезме. Самая древняя рукопись включающая арабо-персо-тюркский словарь, переписанная в Хорезме в 1257 году, ныне хранится в Фонде Сулеймана в Турции. Хорезмские рукописи произведения хранятся в фондах Турции, Дагестана, Франции.
В статье исследуются методы обучения иностранной литературе студентам, изучающим русский язык. Главная цель работы заключается в демонстрации возможностей реализации полиязычного образования на примере анализа произведения «Портрет Дориана Грея». Особое внимание уделяется методам анализа адаптированной версии этого произведения на английском языке.
В статье затрагиваются проблемы двуязычия (многоязычия), её актуальность, процессы развития и взаимообогащения языков в многонациональном государстве. Благодаря этим процессам в языках народов возникают некоторые общие закономерности, общие явления, главным образом в области лексики, синтаксиса, стилистики, семантики. Они в какой-то степени облегчают развитие разных типов двуязычия у народов.
Монография ўзбек миллий шевалари корпусини тузишнинг лингвистик асослари Бойсун тумани “ж”ловчи шевалари мисолида ёритилган. Ўзбек миллий субшевалар корпусининг базавий структурасига оид назариялар ҳамда амалиётдаги статистикаси келтирилиб ўтилган.
Шунингдек ўзбек миллий мавзувий шевалар корпусининг матн, паспорт, жанр, мавзувий метаразметкаси ва унинг конструктив концепцияси оид қарашлар назарий ва амалий асосланган.
Китоб тилшунослар, диалектолог ва корпус лингвистикаси доирасида тадқиқот олиб борувчилар ва амалий филология талабалари учун мўлжалланган.
Intrusion Detection Systems (IDS) play a pivotal role in safeguarding networks against cyber threats. To effectively develop and evaluate IDS solutions, access to diverse and comprehensive datasets is crucial. This article explores the importance of datasets for intrusion detection, highlights key requirements for such datasets, and discusses notable datasets and their features commonly used in the field. By understanding the value of high-quality data, researchers and cybersecurity professionals can better address the evolving landscape of network attacks and fortify their defense mechanisms.
Sign language recognition has gained significant attention due to its potential to bridge communication gaps between the deaf and hearing communities. This article presents a comprehensive review of machine learning methods employed for the recognition of Uzbek Sign Language (UzSL). The unique visual and spatial nature of sign languages poses challenges that necessitate specialized techniques for accurate recognition. This review surveys various approaches, ranging from traditional techniques to modern deep learning methods, used to recognize UzSL gestures. The article begins by introducing the significance of UzSL recognition and its impact on facilitating effective communication for the Uzbek deaf community. It outlines the complexities involved in sign language recognition, including variations in hand shapes, movements, and facial expressions. The challenges of limited training data, real-time recognition, and capturing dynamic features are discussed in depth. A survey of traditional machine learning methods such as Hidden Markov Models (HMMs), Support Vector Machines (SVMs), and k-Nearest Neighbors (k-NN) is presented, along with their applications and limitations in UzSL recognition. The evolution of these methods into more sophisticated approaches like Dynamic Time Warping (DTW) and Conditional Random Fields (CRFs) is also explored.
English-spcakingstudcnt is a standard part of any institute and have an impact on education outcomes. However, English proficient students lag in their use of foreign medical education. This gap has been attributed to a lack of multilingual education. Our institute, Tashkent Pediatric Medical Institute, offers a three-lingual (Uzbek, Russian, English) education, but little data exists on who are English-speaking medical students. The goal of our study was to understand factors associated with the use of a threelingual medical education among Englishspcaking students. Therefore authors tried to make a contrastive view of the possibly existing problems of studying English speaking students in the medical institute to elicit possible factors and to suggests that quick inclusion of foreign students in medical study with more practical than theoretical approach.
The phenomenon of lexical borrowing is a significant aspect of language evolution, reflecting the cultural and societal interactions between communities. This study examines the borrowings of English sports terms in the Karakalpak language, focusing on the linguistic adaptations and semantic shifts that occur during the process. Through a comprehensive analysis of borrowed terms, their usage patterns, and socio-cultural contexts, this research sheds light on the dynamics of language contact and the influence of global sporting culture on minority languages such as Karakalpak. Data was collected from various sources including sports events, media, and interviews with native speakers. The findings reveal intriguing linguistic phenomena and contribute to our understanding of language contact and lexical innovation in multilingual environments.
В статье рассматриваются проблемы обучения переводу медицинских текстов магистров медицинских институтов, в частности в ТашПМИ на современном этапе. Поднимаются проблемы профессиональной переводческой практики при подготовке будущих врачей в медицинском институте.